Haikus et senryu au fil du temps...
Pour Delphine... et pour Florent... et pour de vrai, à défaut de Jim Morrison (Mr Mojo Risin!) au moins la Shelby...
Well, I just got into town about an hour ago | Eh bien, je suis arrivé en ville il y a environ une heure |
Took a look around, see which way the wind blow | J'ai fait un tour pour voir d'ou souffle le vent |
Where the little girls in their Hollywood bungalows | Là où les petites filles dans leurs bungalows d'Hollywood |
Are you a lucky little lady in The City of Light | Es-tu heureuse, petite dame, dans cette ville de lumière |
Or just another lost angel... | Où n'es-tu qu'un ange de plus ? |
City of Night, City of Night, | Ville de lumière, ville de lumière |
City of Night, City of Night, woo, | Ville de lumière, ville de lumière, woo |
L. A. Woman, L. A. Woman | Femme de L. A, femme de L. A |
L. A. Woman Sunday afternoon | Femme de L. A, dimanche après midi |
Drive through your suburbs | Roule à travers tes banlieues |
Into your blues, into your blues | Vers ta déprime, vers ta déprime, ouais |
Into your blues, | Vers ta déprime, |
I see your hair is burnin' | Je vois que ta chevelure brûle |
Hills are filled with fire | Les collines sont remplies de flammes |
If they say I never loved you | Si ils disent que je ne t'ai jamais aimée |
You know they are a liar | Tu sais qu'ils sont des menteurs |
Drivin' down your freeways | Rouler sur ton autoroute |
Midnight alleys roam | La course errante de tes artères à minuit |
Cops in cars, the topless bars | Des flics dans les voitures, des bars topless |
Never saw a woman... | Jamais vu une femme |
So alone, so alone | Si seule, si seule |
Motel Money Murder Madness | Motel, fric, meurtre, folie |
Let's change the mood from glad to sadness | Changeons notre humeur de la joie à la tristesse |
Mr. Mojo Risin', Mr. Mojo Risin' | Invoquez Monsieur Mojo, invoquez Monsieur Mojo |