Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Rechercher

4 février 2012 6 04 /02 /février /2012 11:00

Quelques uns de ses tout derniers haïkus:
(Traduits par CHENG Win fun § Hervé COLLET)
 
 

un monde de rosée
que ce monde de rosée
et pourtant, et pourtant 

du vin pour dormir
et que mes années s'en aillent
ou non que m'importe
 

... 

je m’en félicite
cette année encore
les moustiques me dévorent

les pins
comme compagnons de vieillesse
crépuscule d’automne

le feu de charbon
l’âge décline
de la même manière

de mon vieux corps
même devant l’épouvantail
j’ai honte

quand on est vieux
même la longueur de la journée
est  cause de larmes

il a remarqué que j’étais un vieillard
le moustique qui siffle
tout près de mes oreilles

à ma mort
soit le gardien de ma tombe
ô grillon

le jour de ma mort
chante mon chant funèbre
ô coucou des montagnes

 


Partager cet article
Repost0

commentaires

A
<br /> Ah Issa<br /> <br /> <br /> <br /> Le vent du printemps découvre<br /> les fesses<br /> Du couvreur<br /> <br /> <br />  L'arracheur de navets<br /> montre le chemin<br /> avec un navet <br /> <br /> <br />  <br />
Répondre
D
<br /> seul compagnon de plainte<br /> <br /> <br /> le mur<br /> <br /> <br /> crépuscule d'automne<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> Issa "ah! Matshushima", Moundarren<br />
Répondre