Il y a le haiku japonais (en japonais) avec toutes ses
variantes et le haiku international (en botanique, on dit une plante
échappée des cultures et qui vit sa vie). Le principal représentant est nord-américain avec une façon d’écrire
nord-américaine (américanité) qui diffère des haïkus européens encore contaminés par la formation classique
(poétique) de ses auteurs.
Les principales différences avec le haïku japonais (et poésie chinoise) sont pour moi :
- la nature complètement différente du langage, de sa syntaxe :
organisation du discours, multisens, flou du aux significations
multiples d’un même caractère/mot.
- la manière de « voir » le monde : plus holostique (influence de l’animisme).
- l’influence persistante d’une société agraire organisée selon le
rythme des saisons (importance du calendrier).
Serge Tomé (in Gong.fr)
| Juin 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | ||||||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||||
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | ||||
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | ||||
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||||
|
||||||||||
Commentaires