Il est des lieux pleins de charme
Où
l'on ne souhaite que passer...

des vies dans la terre sous les croix
des voiles dans la mer sous les cieux
(Voir Duilians)
![]()
l’année s'achève
mettre des bougies neuves
au chandelier
l’année se termine
le mistral se lève
et chasse tout
![]()
Plus que d’autres, la langue française sans ses verbes devient une langue morte. Vouloir à tout prix « écrire japonais» en français me semble vain et un peu ridicule. Si le haïku en français peut se défendre et exister c’est avec les atouts et les particularités de sa langue comme d’autres l’ont fait sans états d’âme (l’anglais bien sûr !). Cela n’exclue en rien le respect des autres règles qui touchent au fond et même à la forme… même celle de ne pas abuser de verbe et de verbiage…
« La règle n'est pas un modèle fixe, c'est le souffle inspirateur qui
structure » Shitao






