Il est des lieux pleins de charme
Où
l'on ne souhaite que passer...

des vies dans la terre sous les croix
des voiles dans la mer sous les cieux
(Voir Duilians)
![]()
cimetière marin
les croix en pierre sur la mer
sépulture
au mont Saint Clair
des larmes pour la terre
le ciel et la mer
cimetière marin
la photo d’une fille
de son âge
au mont Saint Clair
la mer entre les tombes
fait l’ombre
pas vu
le caveau de Valéry
juste sa vue
tout ce soleil
tout ce bleu pour son "regard
marin"
face à la mer
des noms venus d’Italie
amoureux d'elle
Dernier port
pour aller ou venir
ou voir venir
l’année s'achève
mettre des bougies neuves
au chandelier
l’année se termine
le mistral se lève
et chasse tout
![]()
Plus que d’autres, la langue française sans ses verbes devient une langue morte. Vouloir à tout prix « écrire japonais» en français me semble vain et un peu ridicule. Si le haïku en français peut se défendre et exister c’est avec les atouts et les particularités de sa langue comme d’autres l’ont fait sans états d’âme (l’anglais bien sûr !). Cela n’exclue en rien le respect des autres règles qui touchent au fond et même à la forme… même celle de ne pas abuser de verbe et de verbiage…
la fille sage
- livrant son vrai visage
dans un fou rire
ou, pour les anti-rimes…
la fille sage
- son vrai visage livré
dans un fou rire
marrons dinde
on rejoue à Noël
la même farce
A Noël
Seins au balcon
place aux frissons
Nuit de Noël
Pour plein de gens
la pleine lune
dans son rêve
je l'embrassais...
j'ai du oublier
23 décembre
deux minutes en plus
un jour en moins
là où le bleu de la mer
est sans limite
Santoka
ses seins s'ennuient
les sollicitations dans le temps
s'espacent

à Paris sous la tente
fait pas chaud
juste la chaleur humaine
rue de la Loge
clic ~ la fourrure argentée
d'une vraie blonde
Clac ! L'instantané est le contraire de la pose.

bref
son regard persiste
après elle
panne d'élec'
lire au lit sans elle
à la bougie
panne d'élec'
dehors plus rien d'allumé
sauf les étoiles
panne d'élec'
lire au lit avec elle
et une bougie
panne d'élec'
lire un vieux livre à la bougie
jusqu'au bout
![]()
Adorable ce petit livre comme la petite éditrice qui aime les haïkus et les haijins...
Pour commander
LE BLEU DU MARTIN- PÊCHEUR
Anthologie Haïku.
88 textes de 88 auteurs.
Parution : décembre 2007
13 Euros
Traduction à l'anglais par Alan Fell, à l'espagnol par isabel Asúnsolo.
pour un jour
dans le vieux flacon
un peu de parfum
dans la forêt
couper son GPS
pour se retrouver
dans l'auto
il engueule le GPS
sans résultat
seul
au milieu de la nuit
le clair de lune
transcendentalité : C'est ce qui fait que même dans un haïku trivial, prosaïque, érotique ou même scatologique, il y a parfois quelque chose de plus
que ce qui y est dit explicitement… de la tristesse dans la gaité, de l’espoir dans le noir…
Aïe love you...
Non !
Ne me dis pas que t’as tout bu !
Soir d’été
Soirée sensuelle
Slip et soutien-gorge assortis
à son sourire






